Com a estreia do live-action de Os Cavaleiros do Zodíaco: O Começo cada vez mais próxima, uma das maiores dúvidas ainda está no ar: afinal, e os dubladores? Quem serão os dubladores do novo filme? Serão as vozes do clássico, ou será algo novo, como fora com a nova adaptação?
Antes de tudo, é importante lembrar que o novo longa será uma adaptação live-action, ao mesmo tempo que apresentará uma releitura da obra de Masami Kurumada. Porém, apesar de uma releitura, a mesma apresentará mudanças em seu enredo.
Conforme o diretor, Tomasz Bagiński – em entrevista para o JBox – tais mudanças se deram afim de produzir uma adaptação mais voltada para o cinema e seu formato live-action.
Tendo isso em mente, o novo longa conta com a seguinte sinopse:
Seiya (Mackenyu), um jovem obstinado que passa seu tempo lutando por dinheiro enquanto procura por sua irmã sequestrada.
Entretanto, quando uma de suas lutas inadvertidamente explora poderes místicos que ele nunca soube que tinha, Seiya se vê lançado em um mundo de guerreiros, com treinamento mágico antigo e uma deusa reencarnada que precisa de sua proteção.
Se ele quiser sobreviver, precisará abraçar seu destino e sacrificar tudo para ocupar seu lugar de direito entre os Cavaleiros do Zodíaco.
Quem serão os dubladores do filme?
O novo live-action trouxe ao público alguns dos nomes brasileiros que emprestarão suas vozes para dar vida aos personagens em terras brasileiras.
Portanto, segue abaixo a lista dos personagens e seus dubladores brasileiros:
Personagem | Ator Original | Dublador brasileiro |
Seiya de Pégaso | Mackenyu | Wirley Contaifer |
Saori / Sienna / Atena | Madison Iseman | Raíssa Bueno |
Mitsumasa Kiddo / Alman Kiddo | Sean Bean | Tatá Guarnieri |
Ikki / Nero de Fênix | Diego Tinoco | Léo Calda |
Graad | Famke Janssen | Shallana Costa |
Marin de Águia | Caitlin Hutson | Adriana Torres |
Mylock | Mark Dacascos | Fernando Ferraz |
Shura de Capricórnio | (Não confirmado) | Bruno Sangregório |
Aiolos de Sagitário | (Não confirmado) | Fábio Campos |
Cassius | Nick Stahl | (Não confirmado) |
Diferenças do legendado para o dublado
No entanto, se você olhou bem de perto para essa lista, você deve ter percebido que alguns nomes estão bem diferentes daqueles que conhecemos aqui no Brasil, não é mesmo? Afinal, quem seria Sienna, Nero e Alman?
Pode ficar ficar tranquilo: essa mudança é mais uma adaptação da versão norte-americana propriamente dita, que do próprio live-action em si. Em outras palavras, para melhor se adequar a cultura norte-americana, o anime sofreu algumas alterações quando chegou para aos Estados Unidos. Logo, o atual live-action também passou por tais mudanças, por exemplo:
- Saori = Sienna
- Ikki = Nero
- Mitsumasa = Alman
Dessa forma, algumas dessas principais mudanças, se deu no próprio nome dos personagens para ficarem mais próxima da realidade dos norte-americanos, seja pela sua versão do anime original ou então por conta da própria Netflix quando iniciou o remake em si. Seguindo essa linha de raciocínio, é provável que os nomes de Hyoga e Shiryu sejam adaptados também para os próximos filmes: Magnus e Long, respectivamente.
Por outro lado, já na versão brasileira, as traduções foram mais fiéis, mantendo assim os nomes dos personagens.
Portanto, se você for assistir Os Cavaleiros do Zodíaco: O Começo legendado, não se assuste quando se deparar com nomes diferentes: você não errou a sessão.
O live-action estreia nos cinema já nesta semana, dia 27 de Abril. Confira o trailer abaixo:
Assim, Se quiser saber mais notícias sobre animes e mangás, fique ligado aqui no portal, e nos siga também no Instagram.